Inhaltsverzeichnis
Wer spielte die Hauptrolle Oberst Claus von Stauffenberg in Operation Walküre?
Synchronisation
Rollenname | Schauspieler | Synchronsprecher |
---|---|---|
Oberst Claus von Stauffenberg | Tom Cruise | Patrick Winczewski |
Generalmajor Henning von Tresckow | Kenneth Branagh | Martin Umbach |
General Friedrich Olbricht | Bill Nighy | Frank Glaubrecht |
Generaloberst Friedrich Fromm | Tom Wilkinson | Werner Ziebig |
Was war der Plan Walküre?
Die „Walküre“-Pläne und das Attentat vom 20. Juli 1944. Der 20. Juli 1944 markiert einen bedeutenden Tag für den Widerstand gegen das NS-Regime. Unter dem Decknamen „Walküre“ organisierten mehrere hochgestellte Offiziere ein Attentat auf Adolf Hitler und den Umsturz der Regierung.
Wo wurde Stauffenberg gedreht?
Die Außenszenen vor Stauffenbergs Villa entstanden in der Zehlendorfer Tristanstraße, die Innenaufnahmen in der ebenfalls Zehlendorfer Goethestraße. Im Umland wurde in einer ehemaligen Kaserne bei Krampnitz gedreht, die Lazarettszenen in den Beelitzer Heilstätten.
Wer plante Operation Walküre?
General Friedrich Olbricht, Generaloberst Ludwig Beck, Albrecht Ritter Mertz von Quirnheim, Generalmajor Henning von Tresckow sowie Carl Friedrich Goerdeler – Kopf des zivilen Widerstandes – hatten in monatelanger Konspiration die Operation „Walküre“ erarbeitet: Der Plan basierte auf der bereits vorhandenen „Geheimen …
Welche Bedeutung hat der Filmtitel in der Verwertung?
Weitere Bedeutungen sind unter Filmtitel (Begriffsklärung) aufgeführt. Der Filmtitel ist neben dem Filmplakat einer der wichtigsten Vermarktungsfaktoren in der Filmverwertung.
Was ist ein vorläufiger deutscher Filmtitel?
Während der Produktionsphase existiert häufig auch ein vorläufiger Titel, der sogenannte Arbeitstitel. Traditionell wurde für den deutschen Verleih ein deutscher Filmtitel gewählt (z. B. Krieg der Sterne, 1977).
Was ist der deutsche Filmtitel für den deutschen Verleih?
Traditionell wurde für den deutschen Verleih ein deutscher Filmtitel gewählt (z. B. Krieg der Sterne, 1977). Neben der reinen Übersetzung (Titelanalogie) waren zu dieser Zeit auch Neuinterpretationen des Filmtitels verbreitet (Titelinnovation), z. B. Der unsichtbare Dritte (North by Northwest, 1959).